трепетная
"Сердце Меча" - плагиат с Жюля Верна или текст по мотивам?
началось всё здесь
первая страница
и продолжилось тут
первая страница

@темы: Другое, Тексты, Срач в комментах!, Свеженькое!, Дайри

Комментарии
05.12.2011 в 01:38

Сапковский взял конкретные сказки у братьев Гримм, которые тоже их потырил

Не потырили, а записали :chup2:
05.12.2011 в 01:39

Думается мне, писатель может переписать, переосмыслить, переработать чужой сюжет, если предварительно спросит у автора этого сюжета разрешения и укажет в предисловии, что откуда выросло и почему.
А если померли авторы? Ну грю - Олди, Сапковский - все плагиаторы, куды деваться? :lol:
05.12.2011 в 01:40

Не потырили, а записали
Ты шо, анон?! *возмущенно* Нагло сплагиатили и даже авторов не указали! На костееер!
05.12.2011 в 01:41

По поводу авторского права и пересказа сюжета.
Реальная история совсем из другой оперы.
Есть в Ю. Корее мангака, автор достаточно известной сёнен-айной манхвы Totally Captivated.
Ей очень нравится Сидни Шелдон.
И она недавно нарисовала додзинси, яойные. Взяла сюжет "Гнева ангелов", имена персонажей оставила те же, только главная героиня у нее теперь мальчик и зовут ее не Дженнифер, а Даниэль Паркер. Сюжет, естественно, тоже слегка изменился )))
Но дело в другом. Эти додзи можно купить только на ее личном сайте - ни один магазин в Корее их не продает (в отличие от всех ее предыдущих авторских работ) - Из-за проблем с авторским правом, как признает сама автор.
Хотя, если подумать, где Сидни Шелдон, а где яойные додзи, которые вообще манхва. И автор сразу же отказалась ото всех прав на сюжет и персонажей. Тем не менее.
05.12.2011 в 01:41

1) Есть фольклорные сюжеты. Их брали многие писатели, и это нормально. Традиция такая.
2) Есть сюжеты других художественных произведений, которые автор придумал сам. Их тоже кагбе можно брать, но, во-первых, нужно честно сказать, откуда взял, во-вторых, художественную ценность книги это снижает, потому что автор не смог придумать своего.
05.12.2011 в 01:42

Короче говоря, позиция анонов понятна: можно все, бери да переписывай что хочешь. Ну, что ж...
05.12.2011 в 01:42

и укажет в предисловии, что откуда выросло и почему.
еще чего не хватало. читатель сам должен понимать, а если не понимает - сам себе дурак. представляю, как бы я ведьмака читала с таким предисловием - нафиг-нафиг :laugh:
05.12.2011 в 01:43

на самом деле все зависит от того, насколько переосмыслен первоисточник. вот Олди и их Герой - это ооочень глобальное переосмысление, никто не спорит же? а Волков/Баум и Толстой/Коллоди - не то чтобы, потому что сюжет по сути тот же и идеи примерно одинаковы.

про СМ не скажу, не читал.
05.12.2011 в 01:43

Короче говоря, позиция анонов понятна: можно все, бери да переписывай что хочешь.
Позиция анона такая - если тебе есть что сказать и вложить, и потрудишься ты на совесть - да, бери и переписывай. Тут достаточно таких примеров приводили, и это очень любимые многими замечательные книги.
05.12.2011 в 01:44

во-вторых, художественную ценность книги это снижает, потому что автор не смог придумать своего.
Это Сапковский не смог своего придумать? Гы-гы.
05.12.2011 в 01:45

Блиииин. Аноны, это художественный прием такой, когда автор нарочно делает намеки на определенный текст именно для того, чтобы читатель сравнивал два текста, андырстенд? И разницу и сходство видел. Специально. Специально, ога.
05.12.2011 в 01:45

Позиция анона такая - если тебе есть что сказать и вложить, и потрудишься ты на совесть - да, бери и переписывай. Тут достаточно таких примеров приводили, и это очень любимые многими замечательные книги.
То есть если Вася Пупкин украл у Достоевского, то Вася плагиатчик. А если Достоевский у Васи - то это переосмысление, аллюзия и постмодернизм.
05.12.2011 в 01:46

Аноны, это художественный прием такой, когда автор нарочно делает намеки на определенный текст именно для того, чтобы читатель сравнивал два текста, андырстенд?
:lol: анон, ну есть же разница между намеком и заимствованием!
05.12.2011 в 01:47

что там у Сапковского за плагиат заимствование? анон читал давно, не помнит ничего похожего.
05.12.2011 в 01:47

во-вторых, художественную ценность книги это снижает, потому что автор не смог придумать своего.
Художественная ценность книги далеко не только в том, чтобы придумать что-то свое. Я бы сказала, это вообще на одном из последних мест.
Но если тебе хочется думать, что у Сапковского и Олди что-то там снизилось из-за того, что они переосмысливали чужие сюжеты - ради бога, анон)) Думаю, авторы это переживут)))
05.12.2011 в 01:49

То есть если Вася Пупкин украл у Достоевского, то Вася плагиатчик. А если Достоевский у Васи - то это переосмысление, аллюзия и постмодернизм.
Гоголь писал Мертвые души по сюжету Пушкина. Тоже плагиатчик? Может, украл?Хотя Пушкин ему сам вроде подарил... ну уж худ ценность явно из-за этого снизилась, ай-яй-яй :laugh:
05.12.2011 в 01:49

Художественная ценность книги далеко не только в том, чтобы придумать что-то свое. Я бы сказала, это вообще на одном из последних мест.
Но если тебе хочется думать, что у Сапковского и Олди что-то там снизилось из-за того, что они переосмысливали чужие сюжеты - ради бога, анон)) Думаю, авторы это переживут)))

Анон, я говорил не о переосмыслении сюжета, в который вкладывается новый смысл и т. п., а о тупом механическом заимствовании. Ты уже скажи, что бы отнесёшься к книге с крутым оригинальным захватывающим сюжет точно так же, как книге, крутой оригинальный захватывающий сюжет которой ты уже видел в другой книге.
05.12.2011 в 01:49

анон, ну есть же разница между намеком и заимствованием!
Не глупи анон. Лучше сходи, погугли реминисценцию и интертекст, виды цитирования в художественном тексте, может свет знаний тебе поможет.
05.12.2011 в 01:51

что там у Сапковского за плагиат заимствование?
Ну первая же книга Ведьмак почти вся построена на переосмыслении старых сказок - Красавица и чудовище, например, Русалка андерсоновская...
05.12.2011 в 01:51

Хотя Пушкин ему сам вроде подарил...
Подарил, подарил :)
05.12.2011 в 01:53

Гоголь писал Мертвые души по сюжету Пушкина. Тоже плагиатчик? Может, украл?Хотя Пушкин ему сам вроде подарил... ну уж худ ценность явно из-за этого снизилась, ай-яй-яй
Анон, ты идиот или прикидываешься? Пушкин не писал романа о помещике, скупающем мертвые души, он просто придумал этот сюжет и сам добровольно подарил его другому писателю. Ты совсем не видишь разницы между этим и наглым переписыванием?
05.12.2011 в 01:53

Анон, я говорил не о переосмыслении сюжета, в который вкладывается новый смысл и т. п., а о тупом механическом заимствовании.
Анон, какое отношение имеет тупое механическое заимствование к Сердцу меча? Говорят же - переработано там сильно, и развито, и вообще действие в другую эпоху перенесено.
05.12.2011 в 01:54

Ум, честь, совесть и напильник.
И где у Олдей, кстати? Жутко интересно же, что они сплагиатати, пардон, заимствовали!
Художественная ценность? У СМ? Покажите! :lol:
05.12.2011 в 01:55

Ты совсем не видишь разницы между этим и наглым переписыванием?
Анон, ты достал своим наглым переписыванием. Откуда ты его выкопал? К чему оно тут?
А разницы и правда многие не видят. Не сам придумал? Чужой сюжет? Не свое? На костер! А если копнуть, такого "не своего" окажется в мировой и современной классике до фига.
05.12.2011 в 01:55

Ну первая же книга Ведьмак почти вся построена на переосмыслении старых сказок - Красавица и чудовище, например, Русалка андерсоновская...
И эти люди запрещают нам ковыряться в носу! О_о
Анон, ты видишь разницу между сюжетом фольклорной сказки и сюжетом чужого литературного произведения?
05.12.2011 в 01:57

Анон, ты видишь разницу между сюжетом фольклорной сказки и сюжетом чужого литературного произведения?
анон, успокойся, это был ответ на мой вопрос, что чужого позаимствовал Сапковский.
05.12.2011 в 01:58

Кецалькоатль!, русский алфавит, наверное :-D
05.12.2011 в 01:58

Кецалькоатль!, И где у Олдей, кстати? Жутко интересно же, что они сплагиатати, пардон, заимствовали!
Песни Петера Сълядека - там есть рассказ о Вие, например. Кстати, мой любимый из всей книги. Шикарная стилизация под Гоголя. Это самое наглядное, а так они и мифы переделывали.
Художественная ценность? У СМ? Покажите!
Не знаю, СМ у меня не пошло)) Но говорить, что худ ценности у него нет, не буду, может, и есть. Не мое просто. Но прочитала достаточно, чтобы уверенно говорить, что обвинения в плагиате - чушь собачья.
05.12.2011 в 02:00

Анон, ты видишь разницу между сюжетом фольклорной сказки и сюжетом чужого литературного произведения?
Это Русалка Андерсена - фольклор?! Да, анон, я запрещаю тебе ковыряться в носу :-D Не делай этого, пока не поймешь, о чем вообще идет речь :laugh:
05.12.2011 в 02:07

Ум, честь, совесть и напильник.
а так они и мифы переделывали.
Да-а-а, вот это самый страшный плагиат, ага! :lol:

Но прочитала достаточно, чтобы уверенно говорить, что обвинения в плагиате - чушь собачья.
Ну так это ваше мнение, а мое - что не чушь. :)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии